上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第十七章
【原文】
子贡欲去(1)告朔之饩羊(2)。子曰:“赐也!尔(3)爱(4)其羊,我爱其礼。”
【注释】
(1)去:去除、废弃。
(2)告朔之饩羊:“饩”,读音“xì”,古代祭祀用的活牲畜。“告朔饩羊”,古代的一种制度。每年秋冬之交,周天子把第二年的历书颁给诸侯,叫“颁告朔”。诸侯接受历书以后,藏于祖庙,每逢初一,便杀一只活羊祭庙,然后回到朝廷听政。这个祭庙就叫“告朔”。这一制度流传到子贡所处的时期,鲁国国君既不亲赴祖庙,也不听政,只是杀一只活羊献祭。因此子贡认为既然这一切已成虚礼,还不如连那一只献祭的羊也一同免了。但孔子并不那么认为,残留一点虚礼的形式,也比完全没有好。
(3)尔:读音“ěr”,你。
(4)爱:可惜。
【译文】
子贡要把每月初一用只活羊献祭祖庙的仪式废弃不用。孔子说:“赐呀,你可惜那只羊,而我却可惜这个礼仪啊。”